PREMIERE BRAZIL! – Complete list of films and showtimes.
httpv://www.youtube.com/watch?v=HB7FA4dXxPA
Hello Everybody,
This 2-week series of new Brazilian films, PREMIERE BRAZIL, is a unique chance for anyone interested in Brazilian and/or Latin American cinema; here, you can watch some of the best works produced in America in the last 12 months.
My Name Ain’t Johnny , for instance, is Brazil’s most acclaimed film of 2008 and brings what many local critics consider to be the year’s best performance by an actor; Selton Mello (To The Left of the Father ) is a long-time favorite of Brazilian audiences, but this film arguably represents Mello’s best shot at receiving international acclaim.
And there’s a lot more, of course: the works of actors Wagner Moura (star of the upcoming Tropa de Elite ), Claudia Abreu (Four Days in September ), Camila Pitanga, Lost ‘s Rodrigo Santoro and many others can be seen on the films selected for this series. Plus, most film screenings with be followed by Q&A sessions with actors and/or directors, so this is definitely a one-of-a-kind opportunity for anyone interested in Brazilian culture and cinema.
Just go to the MOMA website (www.MOMA.org ) and purchase your ticket as soon as you can. Thanks,
RB
PREMIERE BRAZIL!
July 17-28, 2008
The Museum of Modern Art
11 West 53 Street,
between Fifth and Sixth avenues
New York , NY 10019-5497
SCHEDULE / PROGRAMAÇÃO
Organized by Jytte Jensen, Curator, Department of Film; and Ilda Santiago, Director, the Rio Janeiro International Film Festival.
All Movies are in Portuguese with English subtitles / Todos os filmes são exibidos em português e legendados em inglês.
Estômago (Estômago: A Gastronomic Story)
Direção: Marcos Jorge.
Thursday, July 17, 2008, 6:00 p.m., Theater 1, T1
Monday, July 21, 2008, 6:30 p.m., Theater 1, T1
Saturday, July 26, 2008, 2:30 p.m., Theater 2, T2
Na vida há os que devoram e os que são devorados. Raimundo Nonato, nosso protagonista, descobre um caminho à parte: ele cozinha. E é nas cozinhas de um boteco, de um restaurante italiano e de uma prisão – o que ele fez para acabar ali? – que Nonato vive sua intrigante história. E também aprende as regras da sociedade dos que devoram ou são devorados. Regras que ele usa a seu favor, porque mesmo os cozinheiros têm direito a comer sua parte – e eles sabem, mais do que ninguém, qual é a parte melhor. Uma fábula nada infantil sobre o poder, o sexo e a culinária.
In a dog-eat-dog world, Raimundo Nonato has found an alternative way to move ahead: he cooks. No matter what social strata this deceptively innocent young man inhabits, he hones his skills and sharpens his knives—and then he falls in love. Jorge’s nimble comic fable provides a smartly constructed gastronomic allegory for ambition and survival.
Os Desafinados (Out of Tune)
Com Rodrigo Santoro, Claudia Abreu, Selton Mello
Thursday, July 17, 2008, 8:15 p.m., Theater 1, T1
Sunday, July 27, 2008, 6:00 p.m., Theater 1, T1
"Os Desafinados" é um filme que narra a trajetória de um grupo de jovens músicos e compositores que — na década de 60 — partiu para Nova York buscando a realização do sonho do sucesso. Juntos, estes músicos formam um grupo — Os Desafinados — e fazem parte do movimento transgressor musical brasileiro chamado Bossa Nova. O filme assume significativa importância por relembrar os tempos do nascimento da Bossa Nova, os ideais da época, os sonhos de modernidade. A história política brasileira (décadas de 60 e 70) é pano de fundo desta comédia romântica, filmada na cidade do Rio de Janeiro e Nova York (EUA).
A seductive "biography" of the sublime musical art of bossa nova, as dramatized through the fate of a fictive band, Os Desafinados. The band’s success reaches its apex with the discovery of Gloria, an ex-pat singer living in New York, who becomes the band’s star—and their downfall. The band’s ensuing decline coincides with the political events in Brazil that brought the junta to power, and Lima’s film deftly integrates documentary stock footage into the narrative—while adding plenty of bossa nova classics for audiences to groove to.
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=yCI8CRUIcf4]
Saneamento basico (Basic Sanitation, The Movie)
Com Fernanda Torres, Wagner Maura, Camila Pitanga.
Friday, July 18, 2008, 6:00 p.m., Theater 1, T1
Sunday, July 27, 2008, 2:00 p.m., Theater 2, T2
Mobilização. de uma comunidade por obras de saneamento básico se transforma na realização de um vídeo de ficção científica. 112 min.
The small community of Linha Cristal gets together to dig a pit for sewer treatment, but there is no budget for a sewer. There is, however, money earmarked for the production of an educational video, so a resourceful young couple engages in some creative bookkeeping. Well-acted and willfully unsophisticated, the movie provides delightful lessons in moviemaking and effective social activism.
O Homem que Engarrafava Nuvens (The Man Who Bottled Clouds)
Direção: Lirio Ferreira.
Friday, July 18, 2008, 8:15 p.m., Theater 1, T1 (World premiere)
Saturday, July 26, 2008, 5:00 p.m., Theater 2, T2 (World premiere)
Monday, July 28, 2008, 6:00 p.m. (World premiere)
O Homem que engarrafava nuvens, de Denise Dummont, é uma homenagem a obra de seu pai, Humberto Teixeira, este grande compositor brasileiro que compôs entre outros sucessos, "Asa Branca". O longa metragem tem direção de Lírio Ferreira (Árido Movie e Baile Perfumado) e direção de fotografia do Walter Carvalho.
A host of personalities reminisce about the life and work of songwriter, lawyer, and congressman Humberto Teixeira—aka "Baião Doctor"—the author of such classic Brazilian popular songs as "Asa Branca (White Wing)." This beautifully produced film brilliantly captures the feel of Brazilian life in the 1940s with musical performances, archival footage, and lively conversations.
Andarilho (Drifter)
Direção: Cao Guimarães
Saturday, July 19, 2008, 4:00 p.m., Theater 1, T1
Sunday, July 27, 2008, 4:00 p.m., Theater 2, T2
Entre Montes Claros e Pedra Azul, no nordeste de Minas Gerais, três andarilhos solitários percorrem trajetórias distintas, relacionando-se, cada um do seu jeito, com os elementos de um mundo onde tudo é transitório.
Between the cities of Montes Claros and Pedra Azul, three lonely drifters follow different paths, each establishing intimate relationships with various elements of a transitory world. This second installment in Cao Guimarães’s planned trilogy about solitude continues his daring visual exploration of existential themes. The filmmaker captures the relationship between thought and movement, geography and introspection, through breathtaking shots of human forms against the surrounding landscape.
O Signo da Cidade (Sign of the City)
Direção: Carlos Alberto Riccelli. Roterito: Bruna Lombardi.
Com Bruna Lombardi, Juca de Oliveira, Malvino Salvador.
Saturday, July 19, 2008, 6:00 p.m., Theater 1, T1
Thursday, July 24, 2008, 6:00 p.m., Theater 2, T2
Enquanto astros e estrelas se movem pelo céu de São Paulo, atirando sua mágica ao acaso, homens e mulheres perguntam o que será de seus sonhos e desejos. Gil está casado e só. Lydia flerta com o perigo. Josialdo nasceu para ser mulher. Mônica só quer se dar bem. No programa noturno de rádio em que atende ouvintes anônimos, a astróloga Teca se vê entre os anseios dos outros e seus próprios problemas. Aos poucos, o destino enreda a todos numa única teia. Na luta para romper o isolamento e achar o rumo da redenção, eles vão descobrir o poder transformador da solidariedade.
Gil is married but alone, Lydia flirts with danger, Josialdo was born to be a woman, and Mônica only wants to be successful; on her late-night call-in radio program, astrologer Teca ties these disparate lives to her own. Actor-turned-filmmaker Riccelli’s second feature, in which richly evocative steadi-cam shots linger over both the Altmanesque ensemble cast and the city spaces they inhabit, is a valentine to São Paulo and its lonely denizens.
O Mistério do Samba (The Mystery of Samba).
Direção: Carolina Jabor, Lula Buarque de Hollanda.
Saturday, July 19, 2008, 8:00 p.m., Theater 1, T1 (North American premiere)
Saturday, July 26, 2008, 8:00 p.m. (North American premiere)
O Mistério do Samba, longa-metragem com direção de Carolina Jabor e Lula Buarque de Hollanda, é um documentário que retrata o cotidiano e as histórias da Velha Guarda da Portela – grupo de veteranos sambistas de uma das mais tradicionais escolas de samba do Rio de Janeiro – e a pesquisa que a cantora Marisa Monte realizou recuperando composições dos anos 40 e 50 ainda não gravadas. A poesia, a musicalidade e a intimidade desses senhores e senhoras São desvendadas por meio do cotidiano simples de um pequeno bairro da Zona Norte do Rio, Oswaldo Cruz. O documentário conta com as participações especiais de Paulinho da Viola e Zeca Pagodinho.
The Mystery of Samba captures the rich lives—and astonishing vivacity—of a group of veteran musicians and composers from one of Rio’s most revered samba schools, Portele. The magic of this birthplace of singers and poets is brought to vivid life with guest appearances by samba luminaries Marisa Monte, Paulinho da Viola, and Zeca Pagodinho.
Estratégia Xavante (The Xavante Strategy).
Direção: Belisario Franca.
Sunday, July 20, 2008, 2:00 p.m., Theater 1, T1
Thursday, July 24, 2008, 8:00 p.m., Theater 2, T2
Documentário sobre a estratégia desenvolvida pelo povo Xavante na tentativa de tomar conta de seu território e manter sua tradição com autonomia. O filme, é construído através das histórias pessoais dos jovens índios que foram estudar os costumes dos brancos nas grandes cidades, com objetivo de se tornarem interlocutores de seu povo. Depoimentos emocionantes contam como esse povo consegue manter sua cultura e seu espaço no mundo dos brancos.
Estratégia Xavante (The Xavante Strategy). 2007. Brazil. Directed by Belisario Franca. The film portrays the attempts by the indigenous Xavante nation to preserve their territory and traditions, following the touching personal stories of young men sent to study the customs of urban Brazilian society in order to become spokespersons for their people.
Pindorama: A verdadeira história dos sete anões (Pindorama: The True Story of the Seven Dwarfs).
Direção: Roberto Berliner, Lula Queiroga e Leo Crivelare.
Sunday, July 20, 2008, 4:00 p.m., Theater 1, T1
Friday, July 25, 2008, 6:00 p.m., Theater 2, T2
Uma família como outra qualquer, que mora, vive e trabalha numa casa que anda. Assim é a vida de Charles, Zuleide, Gilberto, Cleide, Rogério, Claudio e Lobão, sete anões irmãos, descendentes do mítico palhaço Pindoba, o menor e mais engraçado palhaço do mundo. Juntos eles formam o circo Pindorama, uma trupe que circula pelo sertão nordestino, despejando alegria, risos, nos dando aula de fraternidade e conquistando os corações do Brasil. 75 min.
Charles, Zuleide, Gilberto, Cleide, Rogério, Claudio, and Lobão are the seven dwarfs, children of the mythical Pindoba, the smallest and funniest clown in Brazil. Together, they form the Pindorama Circus, going from town to town in northeastern Brazil. The filmmakers capture the spectacular routines and travails of a family of entertainers while simultaneously cleverly tackling the ethical dilemmas of their particular circumstances.
Meu Nome Não e Johnny (My name ain’t Johnny).
Direção: Mauro Lima.
Com Selton Mello, Cleo Pires, Julia Lemmertz.
Sunday, July 20, 2008, 6:00 p.m., Theater 1, T1
Friday, July 25, 2008, 8:00 p.m., Theater 2, T2
Ele tinha tudo. Menos limite. João Guilherme Estrella era um típico jovem da classe média, que viveu intensamente sua juventude. Inteligente e simpático, era adorado pelos pais e popular entre os amigos. Com espírito aventureiro e boêmio, mergulhou em todas as loucuras permitidas. E também nas não permitidas. No início dos anos 90, se tornou o rei do tráfico de drogas da zona sul do Rio de Janeiro.
Lima’s morality tale chronicles the true story of João Guilherme Estrella’s descent into the clichéd excesses of drugs and drug trafficking. Lima’s camera movements brilliantly reflect Estrella’s travails—images float and roam as if complicit in the bohemian abandon of the drug lord’s lifestyle, only to quietly change pace as he embraces self-reflection and rehabilitation.












at 4:55 PM
Genial o Site Rodrigo! Nem sabia desse festival acontecendo! valeu!
Se souber de algo ou se vc precisar de ajuda, me avise! Eh que nao sei o que acontece por essa cidade em termos de cultura Brasileira! Alias! Sei que a Mart’nalia vai tocar no “Midsummer Night Swing”, que esta rolando no Lincon Center , no dia 23/07 as 7:30pm ,com laulas de danca uma hora antes!
Good luck!
Rogerio
at 4:16 PM
Olá, Rodrigo! Fantástica a proposta do seu blog! Já foram várias vezes em que fiquei sabendo dos eventos depois que aconteceram! Agora as informações estarão mais acessíveis, como a da Premiere – na qual eu pude comparecer! Tive a oportunidade de assistir “Os Desafinados” e foi o máximo! Além do evento em que estará presente Mart’nália, como disse o Rogério, haverá também um dia no Summer Stage no Central Park em que estará presente ninguém mais do que Maria Rita; se não me engano dia 10 de agosto.
Congratulations pelo seu blog! Se eu souber de alguma informaçáo será um prazer contribuir!
Camila